1 Kronieken 4:9

SVJabez nu was heerlijker dan zijn broeders; en zijn moeder had zijn naam Jabez genoemd, zeggende: Want ik heb hem met smarten gebaard.
WLCוַיְהִ֣י יַעְבֵּ֔ץ נִכְבָּ֖ד מֵאֶחָ֑יו וְאִמֹּ֗ו קָרְאָ֨ה שְׁמֹ֤ו יַעְבֵּץ֙ לֵאמֹ֔ר כִּ֥י יָלַ֖דְתִּי בְּעֹֽצֶב׃
Trans.

wayəhî ya‘əbēṣ niḵəbāḏ mē’eḥāyw wə’immwō qārə’â šəmwō ya‘əbēṣ lē’mōr kî yālaḏətî bə‘ōṣeḇ:


ACט ויהי יעבץ נכבד מאחיו ואמו קראה שמו יעבץ לאמר כי ילדתי בעצב
ASVAnd Jabez was more honorable than his brethren: and his mother called his name Jabez, saying, Because I bare him with sorrow.
BEAnd Jabez was honoured more than his brothers; but his mother had given him the name Jabez, saying, Because I gave birth to him with sorrow.
DarbyAnd Jabez was more honoured than his brethren; and his mother called his name Jabez, saying, Because I bore him with pain.
ELB05Und Jabez war geehrter als seine Brüder; und seine Mutter gab ihm den Namen Jabez, indem sie sprach: Mit Schmerzen habe ich ihn geboren.
LSGJaebets était plus considéré que ses frères; sa mère lui donna le nom de Jaebets, en disant: C'est parce que je l'ai enfanté avec douleur.
SchUnd Jabez ward geehrter als seine Brüder; und seine Mutter gab ihm den Namen Jabez, denn sie sprach: Ich habe ihn mit Schmerzen geboren.
WebAnd Jabez was more honorable than his brethren: and his mother called his name Jabez, saying, Because I bore him with sorrow.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken